19 marzo 2012

comprare il Kimono

Tanti clienti mi chiedono "Quando vi mettete il kimono?", infatti ormai tutti giapponesi lavorano e girano in vestito occidentale. Lo indossiamo solamente per le occasioni cerimoniali come matrimonio, funerale, cerimonia della laurea o festa per il compimento della maggior età ecc, quindi la maggior parte se lo indossa solo qualche volta nella vita. Secondo la statistica del 2006, circa il 30% dei giapponesi non ha mai indossato un kimono, però il 95 % delle signore e signorine di sopra i venti anni ha avuto l'occasione di provarlo. Poi il 70% possiede i kimono a casa ma solo il 24% riesce a indossarlo da solo (immaginavo però ancora meno). Pure io ho frequentato due volte la scuola di kimono per imparare come indossarlo ma non ci riesco ancora, ma non penso di essere una delle poche maldestre... Comunque Kyoto è una delle poche città giapponesi dove ancora ci sono tanti mestieri che ti impongono di indossare il kimono come maestra del tè, cameriera di ryokan o ristorante tipico e senz' altro Geiko e Maiko, ma dove compriamo un kimono e com'è?  In centro di Kyoto ci sono tanti negozi di kimono dettaglianti, anche dentro i grandi magazzini  ma loro hanno i prezzi talmente salati. Di solito noi kyotesi non compriamo da questi negozi dettaglianti perché essendo di una città-fabbricante di kimono quasi tutti hanno qualche relazione con grossisti o artigiani. Poi questi grossisti o fabbricanti che non hanno negozio, organizzano una volta all'anno una piccola fiera mandando una lettera d'invito ai loro amici e conoscenti per offrirgli una occasione per acquistare un kimono a buon prezzo. Quindi normalmente kyotesi aspettano un'occasione come questa.Qualche giorni fa l'ho avuta anch'io di vedere una fiera tenuta al Hasegawa Orimono, che è uno dei più famosi fabbricanti del tessuto di Kyoto, nel quartiere di Nishijin cioè la mecca del kimono. C'erano tanti tanti obi e kimono sia invernali che estivi, sia da giovane che da età matura, ho trovato perfino un paio di obi che sono stati presi dall'imperatrice Michiko. Purtroppo non ho comprato nulla questa volta anche se il prezzo era quasi un terzo di quello dei dettaglianti, anche perché il costo di kimono non basta quello del tessuto, si deve pagare anche per il sarto che è abbastanza costoso (perché il kimono va cucito a mano). Siccome il kimono rimarrà per sempre nella famiglia come i beni, compriamo un rotolo di stoffa e confezioniamo su misura. Ho ancora un po dei rimpianti di non aver preso, ma alla prossima volta!

la fiera si è tenuta dentro la bellissima villa della famiglia Hasegawa

l'obi con il disegno di crisantemi e l'altro con spighe di riso, sono stati presi dall'imperatrice.

questi non sono ancora confezionati, solo stati imbastiti.

tutto obi, obi, obi....

e poi  kimono, kimono, kimono....

una ragazza stava scegliendo un Frisode (a maniche larghe) per la festa per compimento della maggior età.    A kyoto i genitori comprano un Frisode per la loro figlia per questa occasione.

6 commenti:

Roberto ha detto...

Una bella ragazza vestita in kimono, sotto un ciliegio fiorito è sempre un piacere per gli occhi. :)

Rok

Anonimo ha detto...

Fortuna che non ho bisogno di comprare un kimono, altrimenti fra tutti quei belli e pregiati modelli non saprei proprio quale scegliere!

Fabio B

guidakyotese ha detto...

A Rok
sì, davvero era una bellissima Maiko! Passeggiava con il suo cliente, beato lui!

guidakyotese ha detto...

A Fabio
ma non ti preoccupare, per gli uomini non c'era molto scelta...

Marco (真流湖) ha detto...

Ciao Kyoko,
ho visto che il mio ultimo commento é del 14 febbraio, come dite in Giappone? 一月は行く、二月は逃げる、三月は去る. E' proprio vero, il tempo è passato in fretta. Questo articolo sui kimono mi piace molto. In particolare mi attirano i fiocchi degli obi: sono bellissimi, ne ho visti di complicati ma secondo me danno un fascino speciale alla ragazza che li porta/indossa.
P.S.: Ma nella foto qui a destra sei tu, vero? その着物は(あなたに)似合っています.色無地ですか
Come al solito spero di non aver fatto errori in giapponese...

guidakyotese ha detto...

A Marco san
il tuo giapponese è perfetto! あなたの日本語は完璧です。Grazie per il tuo 御世辞. Sei sempre gentile, sì sono io in Kimono a tinta unita.Conosci bene perfino i tipi di Kimono, grande!