13 dicembre 2011

l'ideogramma del 2011


Questo anno è stato scelto un bellissimo ideogramma, " " (kizuna) vuole dire "legame" o "vincolo". Circa 497,000 persone hanno votato per decidere l'ideogramma di questo anno, che è stato bruttissimo per tutti noi giapponesi, tra queste circa 61,000 persone hanno scelto questo ideogramma. Probabilmente volevano lasciare un' impronta positiva per finire questo anno sperando che questo risultato riscaldi un po' il cuore dei sinistrati che adesso vivono in case provvisorie. Oltre a kizuna tutti i primi 10 ideogrammi riguardano il disastro. Se fossi tu un giapponese, quale ideogramma sceglieresti?

1  (kizuna) : chissà quante volte si sentiva proferirlo alla TV, tanti giapponesi avranno riconosciuto l'importanza della legame delle persone, soprattutto famiglia, parenti e vicinati con cui si aiutano reciprocamente.
2 (wazawai) : significa addirittura " disastro ".
3 (furuu) : tremare o rabbrividire, vero che abbiamo rabbrividito per tante cose.
4 (nami) : onda o tendenza ... purtroppo ancora tanti bambini sinistrati non riescono guardare il mare.
5 (tasukeru) : aiutare
6 (fuku) : risorgere, restaurare, rinascere, ricostruzione ... certamente ricostruiamo il Giappone!
7 (kyo) : collaborare, concordanza, armonia ... è il nostro forte!
8 (sasaeru) : sostenere o aiutare.
9 (inoci) : vita
10 (cikara) : forza ... della natura ma anche quella nucleare.


"kizuna" fatto di sushi ; alla fiera della cucina kyotese tenuta oggi e domani


sopra il sushi c'è scritto "Forza Tohoku"

il castello di Aizu che è un simbolo turistico di Fukushima.

11 commenti:

Marco (真流湖) ha detto...

メリークリスマス!
そして、来年こそは明るく穏やかな一年になりますように!
Ti auguro un buon Natale e un felice anno nuovo, pieno di felicita` e serenita`.
Spero di non aver fatto confusione con il giapponese^^
Ciao Kyoko^^

guidakyotese ha detto...

A Marco
sei bravissimo, mi sembra che abbia scritto un giapponese (o forse una giapponesina???)! Complimenti! Ti mando anch'io tanti tanti auguri di Buon Natale e un felice anno nuovo!
Ti regalo una 四文字熟語(una parola composta di 4 ideogrammi) che mi rincora molto, 一陽来復 vuole dire solstizio d'inverno, quindi indicherebbe "l'inverno se ne va e arriverà la primavera".Speriamo che il 2012 ci porti una bella e calda primavera!

Marco (真流湖) ha detto...

> A Marco
mi sembra che abbia scritto un giapponese (o forse una giapponesina???)!

Grazie Kyoko, sei troppo buona. Mi sa che leggendo blog di ragazze giapponesi sto imparando a scrivere con uno stile femminile^^ Devo aver imparato qualche formula di auguri che usate (usiamo?) voi (noi?) ragazze^^
(女の友人が私を女性にする?)
Parlando seriamente ti rivelo un segreto: se fossi giapponese, effettivamente preferirei essere una ragazza; pensa che non ho mai sopportato il gakuran, è proprio brutto. Se penso che se fossi stato in Giappone l'avrei dovuto indossare... Meglio essere una studentessa e indossare il seifuku^^ Poi lo sappiamo che le ragazze sono migliori dei ragazzi e le giapponesi sono le migliori di tutte^^
Ciao

真流子?

P.S.: Che scherzo del destino, anche il mio nome, in Giappone, sarebbe un nome femminile, finendo per ko (Maruko) come ad esempio Kyoko, Nanako, Atsuko...

guidakyotese ha detto...

A 真流子
Non ti preoccupare, ormai Gakuran sono in estinzione, lo si mettono davvero pochi... Quindi puoi reincarnarti tranquillamente in un bel ragazzo giapponese!

Marco (真流湖) ha detto...

Ciao Kyoko,
per fortuna, è proprio il caso di dirlo, quest'anno sta per finire. Penso che sia i giapponesi che gli italiani se ne vogliano liberare al più presto e aspettino con speranza il nuovo anno. Spero che il 2012 porti al Giappone e alla città più bella del mondo (Kyoto) tanti turisti (soprattutto) italiani (e uno yen un po' più debole che, in tal senso, dovrebbe aiutare ^^). Per quanto mi riguarda: che il 2012 mi faccia diventare giapponese(笑)... sto scherzando, credo che sia impossibile T_T Però mi impegnerò al massimo per parlare e scrivere un giapponese perfetto. So che prima dell'inizio del nuovo anno si usa una frase d'auguri:
良いお年をお迎え下さい
(La frase sopra forse è troppo formale.) Poi dopo che è iniziato il nuovo anno, se ne usa un'altra. (eh eh la scriverò a capodanno^^)

guidakyotese ha detto...

A Marco
tra gli amici si dice solo "良いお年を!(yoi otoshi o)" non so quante volte lo avevo pronunciato in questi giorni.Grazie per avermi fatto ridere alla fine dell'anno, è stato un bel regalo di compleanno(il 31 dicembre)per me!

Marco (真流湖) ha detto...

> compleanno(il 31 dicembre)per me!

お誕生日おめでと! Anche io compio gli anni a dicembre, il 16 per l'esatezza. Che coincidenza^^

Marco (真流湖) ha detto...

Ok, ci siamo! In Giappone é già il primo dell'anno quindi, come ti avevo già anticipato:
あけましておめでとうございます!

guidakyotese ha detto...

A Marco
grazie per doppi auguri! Ti mando anch'io un tipico saluto di anno nuovo, "謹賀新年" 今年もよろしくね!

Beppe ha detto...

Ciao Kyoko!
Anche se con un pochino di ritardo voglio augurarti un felice 2012! E in più, visto che ho scoperto che hai compiuto anche gli anni, te li faccio grandi il doppio!!!
BUON 2012!
Ciao, a presto.

guidakyotese ha detto...

A Beppe
Grazie grazie doppiamente, mando anch'io a te tanti tanti auguri di un felicissimo anno nuovo. Per noi il 2012 è l'anno di drago, unico animale mitologico e fausto perché ascende al cielo. Speriamo che sia Giappone che Italia ascendano al top del mondo!